Guantanamera
Titel eines Lieds
Warum das gerade im Trend liegt
Interest in “Guantanamera” spiked on Wikipedia on 2026-02-25.
Eingeordnet unter Unterhaltung, folgt dieser Artikel einem bekannten Muster. Articles in the entertainment category often trend when tied to award ceremonies, film releases, celebrity news, or viral social media moments.
By monitoring millions of daily Wikipedia page views, GlyphSignal helps you spot cultural moments as they happen and understand the stories behind the numbers.
Wichtige Erkenntnisse
- Das Lied Guantanamera („Das Mädchen aus Guantanamo“) geht in seiner verbreiteten Fassung auf eine Guajira-Melodie der kubanischen Musik zurück.
- In den Jahren 1929 bis 1935 improvisierte José Fernández Díaz im Radio auf aktuelle Tagesereignisse sogenannte Décimas und sang als Refrain Guantanamera, Guajira Guantanamera .
- Die Improvisation des Lieds von Joseíto Fernández wurde später weltbekannt.
- Es gibt aber auch Platteneinspielungen, auf denen José Fernández Díaz den Martí-Text singt.
- 1985 bekamen seine Erben die Rechte am Text von einem kubanischen Gericht zugesprochen.
Das Lied Guantanamera („Das Mädchen aus Guantanamo“) geht in seiner verbreiteten Fassung auf eine Guajira-Melodie der kubanischen Musik zurück. Diese wiederum bezieht sich auf einige Verse aus dem Gedichtzyklus Versos Sencillos („einfache Verse“) des kubanischen Nationalhelden José Martí. In den Jahren 1929 bis 1935 improvisierte José Fernández Díaz im Radio auf aktuelle Tagesereignisse sogenannte Décimas und sang als Refrain Guantanamera, Guajira Guantanamera. Der Refraintext wurde in den 1930er-Jahren in Kuba zum Synonym für „schlechte Nachricht“. Die Improvisation des Lieds von Joseíto Fernández wurde später weltbekannt.
Geschichte
Nach einigen Umwegen war es Pete Seeger, der den Martí-Text erstmals 1963 in der Carnegie Hall in Manhattan verwendete. Es gibt aber auch Platteneinspielungen, auf denen José Fernández Díaz den Martí-Text singt. Kurz vor seinem Tod sang Fernández Díaz 1976 im Lenin-Park von Havana noch eine Guantanamera-Fassung, wobei er, wie gewohnt, den Décima-Text improvisierte, also nicht den allgemein bekannten Martí-Text verwendete. 1985 bekamen seine Erben die Rechte am Text von einem kubanischen Gericht zugesprochen. 1993 erklärte das oberste Gericht Kubas Fernández Díaz (1908–1979) zum alleinigen Urheber der Komposition.
Pete Seegers 1963er-Aufführung in New York machte das Lied aber zugleich in größerem Maß über Kuba hinaus bekannt. Es wurde zu einem Lied der amerikanischen Gewerkschaftsbewegung. Im Sommer 1966 erschien eine Version des Lieds von der Gruppe The Sandpipers, die in Europa vor allem durch britische Piratensender einem großen Publikum zugänglich gemacht wurde.
1995, ein Jahr vor seinem Tod, drehte Tomás Gutiérrez Alea einen gleichnamigen Film, in dem dieses Lied als Titelsong dient.
Inhalt von Wikipedia unter CC BY-SA 4.0